In ไวยากรณ์ By วิคตอเรีย

เครื่องหมายวรรคตอนในภาษาอังกฤษ – punctuation in English

ลองดูที่ข้อความที่เขียนใด ๆ นอกเหนือไปจากตัวอักษรที่เราระยะคำวลีและประโยคในข้อความยังคงอยู่ทุกชนิดของสัญญาณซึ่งเราเรียกว่าเครื่องหมายวรรคตอนในภาษาอังกฤษ punctuation marks in English มันเป็นองค์ประกอบบางอย่างของการเขียนที่ช่วยแยกส่วนข้อความที่มีความหมายประโยควลีคำและยังบ่งบอกถึงความสัมพันธ์ทางไวยากรณ์และตรรกะระหว่างพวกเขา เครื่องหมายวรรคตอนในทุกภาษาพร้อมกับกฎของการใช้งานของพวกเขาในรูปแบบของระบบเครื่องหมายวรรคตอน


ทำไมเราต้องเครื่องหมายวรรคตอน? เป็นเครื่องหมายวรรคตอนที่แตกต่างกันในภาษาอังกฤษจากรัสเซียคืออะไร? เมื่อเราบอกว่าเรากำลังพยายามที่จะถ่ายทอดให้กับบุคคลหรือผู้ชมคิดของพวกเขา, ความคิด, อารมณ์, ความรู้สึก ฯลฯ และช่วยให้เราในการหยุดการทำงานชั่วคราวนี้ซึ่งเราตั้งตามที่ต้องการ; ท่าทางน้ำเสียง ดังนั้นเราจึงทำให้มัน «เสียง» ของเรา และบุคคลอื่น ๆ จะกลายเป็นเข้าใจความหมายของคำพูดของเรา

แต่น่าเสียดายที่ในการเขียนของโรคเอดส์เหล่านี้เราไม่สามารถใช้ ดังนั้นเรามาช่วยเหลือและเครื่องหมายวรรคตอนในภาษาอังกฤษซึ่งก่อให้เกิดการนำเสนอที่ชัดเจนและชัดเจนของความคิด เครื่องหมายวรรคตอนในภาษารัสเซียและภาษาอังกฤษเหมือนกัน แต่กฎของการใช้งานอย่างกว้างขวางมากขึ้น ลองหาวิธีการเหล่านี้จะเรียกว่าเป็นเครื่องหมายวรรคตอนในภาษาอังกฤษและสิ่งที่มีคุณสมบัติการใช้งานของพวกเขา

: punctuation marks in English

นั่นวรรคตอนทั่วไปในภาษาอังกฤษที่มีชื่อดังต่อไปนี้:

  • . — full stop / period (dot)
  • ? — note of interrogation / question mark (เครื่องหมายคำถาม)
  • ! — note of exclamation / exclamation mark (เครื่องหมายอัศเจรีย์)
  • comma (จุลภาค)
  • ; — semicolon (อัฒภาค)
  • colon (ลำไส้ใหญ่)
  • — — hyphen (ยัติภังค์)
  • — — dash (ยัติภังค์)
  • … — dots (จุดไข่ปลา)
  • apostrophe (วรรค)
  • [] () — brackets / parenthesis (วงเล็บรอบ)
  • «» — inverted commas / quotation marks

ผมอยากจะพูดถึงในเวลาสั้น ๆ เกี่ยวกับคุณสมบัติของเครื่องหมายวรรคตอนในภาษาอังกฤษ เน้นอยู่ในทางตรงกันข้ามกับกฎของภาษารัสเซีย

พอยต์ในภาษาอังกฤษจะใช้ไม่เพียง แต่ในท้ายที่สุด แต่บางครั้งหลังจากตัวย่อ Mrs. White Dr. House เช่นเดียวกับการตัดต่างๆ Jan.=January Co.=Company

เครื่องหมายคำถามในภาษาอังกฤษเป็นชื่อเช่นนี้เพราะมันตั้งอยู่ในตอนท้ายของประโยคคำถาม สรุปรูปไข่ (สั้น) ข้อเสนอของเขาส่งความประหลาดใจหรือสับสน แต่ก็ไม่จำเป็นต้องใส่เครื่องหมายวรรคตอนหลังจากคำถามที่แสดงออกในการพูดอ้อมข้อเสนอต่อไป She answered where she had spent the rest of the day

เพื่อนร่วมงานของเครื่องหมายวรรคตอนก่อนหน้านี้เอ — เครื่องหมายอัศเจรีย์ในภาษาอังกฤษ — การแสดงให้เห็นว่าคำวลีหรือประโยคที่แสดงอารมณ์ความรู้สึกใด ๆ ความสุขความสุขความประหลาดใจ, ความเห็นอกเห็นใจความชั่วร้ายความโกรธ ฯลฯ I can’t do it! Oops! What a beautiful day! แต่ก็ไม่จำเป็นต้องใส่เครื่องหมายอัศเจรีย์หลังจากที่สายที่จุดเริ่มต้นของตัวอักษรที่เป็นจารีตประเพณีในรัสเซีย ในกรณีนี้ให้ใช้เครื่องหมายจุลภาค

เครื่องหมายจุลภาคในภาษาอังกฤษ — หนึ่งของเครื่องหมายวรรคตอนที่ยากที่สุดเป็นกฎสำหรับการใช้งานบางครั้งแตกต่างจากภาษารัสเซีย ความแตกต่างเหล่านี้เป็นจำนวนมากว่าทำไมพวกเขาอาศัยอยู่บนทำให้รู้สึกไม่ จะเป็นการดีที่เครื่องหมายจุลภาคควรอ่านเป็นเครื่องหมายวรรคตอนเดียวในภาษาอังกฤษ เครื่องหมายจุลภาคมักจะถูกวางไว้ในกรณีต่อไปนี้เมื่อรายการดังกล่าวมีการระบุไว้; เมื่อมีการใช้งานการรักษาคำแนะนำ; and เมื่อเรามีส่วนร่วมในและโมเมนตัมที่แน่นอนที่จุดเริ่มต้นของประโยค; และที่ดิน infinitive เบื้องต้น นอกจากนี้คุณยังจะต้องจุลภาคเขียนเมื่อวันที่ (จากปีที่แยกเดือนและวัน) การจัดสรรองค์หญิงก่อนที่จะลงนามในจดหมายรายการชื่อเรื่องและชื่อ

อัฒภาคในภาษาอังกฤษที่มีการร่วมกันเป็นส่วนหนึ่งของประโยคสารประกอบในกรณีที่ไม่มีสหภาพแรงงาน I spoke to Kate on Friday; she is not going to come tomorrow หากคุณมีมากที่จะนำเสนอจุลภาคที่เรียบง่ายให้ดูอัฒภาคที่จะแยกเป็นส่วนหนึ่งของความหมายทุก

ถ้าเราจะพูดคุยเกี่ยวกับเครื่องหมายวรรคตอนเช่นในภาษาอังกฤษเป็นลำไส้ใหญ่ในภาษาอังกฤษที่เหมาะสมที่จะนำเสนอสองข้อเสนอเติมเต็มสองหรืออธิบายเป็นครั้งแรก Your work is unsatisfactory: your knowledge of grammar leave much to be desired หรือ รายการของสิ่งที่ได้รับการทั่วไปในแรก You need the following: tomatoes, cabbage, pepper, some salt and sugar. แน่นอนอย่าลืมเกี่ยวกับลำไส้ใหญ่ด้วยการแนะนำของการอ้างอิงในภาษาอังกฤษ, การพูดโดยตรง

เส้นประในภาษาภาษาอังกฤษเช่นเดียวกับเครื่องหมายจุลภาคและวงเล็บช่วยในการให้ข้อมูลเพิ่มเติม The flat – the one you bought a year ago – was set on fire last night กับมันเราแยกรายชื่อและรายชื่อของ generalizing คำ She chose some new books for her future study – grammar one, book of activities, audiobook… การสร้างหยุดยาวหรือข้อความที่ไม่สมบูรณ์ «พี่ชายของเล็ก ๆ น้อย ๆ » ของเครื่องหมาย — ยัติภังค์ในภาษาอังกฤษ — เชื่อมต่อสองคำหรือมากกว่าในรูปแบบผสม merry-go-round forty-five ยัติภังค์ขอบคุณที่เราสามารถทนต่อคำจากที่หนึ่งไปยังอีกเส้น

จุดไข่ปลาในภาษาอังกฤษแสดงให้เราเห็นว่าข้อเสนอจะไม่แล้วเสร็จภายในความหมายของ นอกจากนี้ยังทำหน้าที่เป็นแสดงออกของอารมณ์ความรู้สึกของผู้พูดหรือลังเล ในวงเล็บเราใส่ข้อมูลเพิ่มเติมคำอธิบายและข้อเสนอเบื้องต้น คำพูดทุกการแต่งตั้งรู้ — ทำเครื่องหมายจุดเริ่มต้นและจุดสิ้นสุดของการพูดตรงคำพูดที่ชื่อไฮไลท์ เพียงจำไว้ว่าภาษาอังกฤษไม่ได้ใส่เครื่องหมายคำพูดที่ด้านล่างและด้านบน และในที่สุดเครื่องหมายวรรคตอนในภาษาอังกฤษซึ่งบ่งชี้ทางเดินของตัวอักษรอย่างใดอย่างหนึ่งหรือมากกว่าในคำ กับมันเราจะสร้างคำนามที่เป็นเจ้าของที่คำกริยารูปแบบย่อ

ของหลักสูตรนี้ข้อมูลที่ไม่สมบูรณ์ในเครื่องหมายวรรคตอนในภาษาอังกฤษ ยังคงมีหลายกรณีการใช้เครื่องหมายวรรคตอนบางอย่างเช่นเดียวกับข้อยกเว้นกฎเหล่านี้ ข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับพื้นที่ของความรู้นี้คุณสามารถ «คู่มือสำหรับเครื่องหมายวรรคตอนในภาษาอังกฤษ» ประพันธ์โดย GV Chesnokov หาวัสดุที่คุณจะสามารถที่จะแบ่งปัน durov.com .

 

ไวยากรณ์

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>