เรียนไวยากรณ์ภาษาอังกฤษเราจะนำไปแยก notional parts of the speech และการบริการ functional parts of the speech ส่วนของคำพูด ครั้งแรกที่เป็นที่รู้จักกันจะมีค่าที่เป็นอิสระและอาจมีบทบาทที่แตกต่างกันประโยคในประโยค แต่หลังมีอิสระไม่มีค่า แต่เพียงเชื่อมต่อคำและประโยคบางครั้งเสริมสร้างหรือกำหนดค่าของคำอื่น ๆ โดยสหภาพแรงงานอย่างเป็นทางการเป็นส่วนหนึ่งของคำพูดคำบุพบทอนุภาคคำอุทานคำกริยาคำกริยาและอุทาน กล่าวว่าส่วนหนึ่งที่ช่วยเป็นครั้งแรกในการพูดที่เป็นสหภาพ conjunction และเป็นเรื่องของการสนทนาของเราในบทความนี้
คือ «ยูเนี่ยน» ในภาษาอังกฤษคืออะไร?
ขณะที่เราได้กล่าวมานี้เป็นบริการในการพูดซึ่งจะช่วยให้การวาดการเชื่อมต่อระหว่างส่วนของประโยคที่ซับซ้อนระหว่างข้อเสนอของแต่ละบุคคลในข้อความเช่นเดียวกับระหว่างคำเป็นส่วนหนึ่งของประโยคง่ายๆ ถ้าเราพูดถึงรูปแบบของสหภาพแรงงานในภาษาอังกฤษก็จะตั้งข้อสังเกตว่าในกรณีนี้พวกเขาอาจจะง่ายที่ซับซ้อนหรือสาร ตัดสินโดยชื่อแสดงให้เห็นว่าง่าย simple เป็นคำเดียว and but ที่ซับซ้อน or compound จะแสดงโดยใช้วิธีการสองสหภาพง่าย wherever howerer และคอมโพสิต composite ได้รับการออกแบบเป็นชุดของการบริการและอย่างมีนัยสำคัญ คำ as well as in order that
ถ้าเราจะพูดคุยเกี่ยวกับฟังก์ชั่นที่ดำเนินการโดยสมาคมในภาษาอังกฤษอย่าลืมว่าสหภาพแรงงานที่มีอยู่ทั้งหมดสามารถแบ่งออกเป็นสองกลุ่มคือ coordinative coordinating และผู้ใต้บังคับบัญชา subordinating ครั้งแรกที่ต้องเชื่อมโยงเครื่องแบบของประโยคหรือเพียงแค่ส่วนหนึ่งของข้อเสนอ slozhnosochinennogo อิสระ สังกัดสหภาพแรงงานในภาษาอังกฤษจะใช้สำหรับการเชื่อมต่อกับข้อเสนอในสังกัดหลักเป็นส่วนหนึ่งของความซับซ้อน
ในทางกลับกันเมื่อพิจารณาจำแนกรายละเอียดเพิ่มเติมของสหภาพแรงงานในภาษาอังกฤษเราจะเห็นว่าสหภาพ coordinative คือ:
- ที่เชื่อมต่อ / copulative and as well as both…and ๆ )
It was all dark overhead and in front of her there was a long passage. ( It was all dark overhead and in front of her there was a long passage. ( — ในความหมายของ «และ»)
Both Tom and Ann were late.
He neither wrote nor phoned.
- ตรงกันข้าม / adversative and but yet however ๆ )
Henry lived in a small town, but then he got a job in a big city and moved there with his wife.
The waters of the sea were deep, yet clear.
- Isolating / disjunctive or … either or
He was not quick either of vision or conception.
Be polite or you’ll miss your chance!
- สาเหตุ / causative-consecutive for so
She missed the plane for her car broke down.
สังกัดสันธานในภาษาอังกฤษมีความหลากหลายมากขึ้นและดังนั้นการจำแนกประเภทที่พวกเขาเป็นครั้งที่สอง กลุ่มหลักของสังกัดสันธานในภาษาอังกฤษคือ:
- izjasnitelnyh that whether if
He suggested that we should give him the time to think over the problem. (that – He suggested that we should give him the time to think over the problem. (that – ที่)
I do not care whether she comes to the party or not.
- เวลา when ๆ ) as soon as till before while
Dinner will be served at 7.30 after the guests arrive.
What have you been doing since you were fired from work?
- สาเหตุ as ฯลฯ ) because since
Farmers must rise early since they have so much work to do. (since – Farmers must rise early since they have so much work to do. (since – เพราะเป็น)
The government requires warnings on cigarettes because smoking isn’t good for your health.
- เป้าหมาย in order that ๆ ) so that
I will lend you my car so that you fill it up with petrol.
He put on his glasses in order that he could see better.
- เงื่อนไข if / unless provided providing that supposing once ๆ )
Please, come by my house if you get a chance.
She’d be very attractive provided that she lost all that weight.
- ยอมตาม though although
He was gay though tired.
We still went to the beach although the sun wasn’t shining.
- และเปรียบเทียบวิธีการทำงาน as if, so…as as…as than the…the ๆ )
He shook his head a bit as if in wonder that he had permitted himself this behaviour.
The more I think about it the more nervous I become.
- การตรวจสอบ so…that that
She arrived early so that she could help me prepare the meal.
The film was so boring that I felt asleep.
สหภาพแรงงานในภาษาอังกฤษไม่มากและคุณสามารถเรียนรู้ที่พวกเขาทั้งหมด หนึ่งในวิธีที่ดีที่สุดที่จะจำได้ในความคิดของฉันเป็นมุมมองที่คงที่ของตารางที่มีสหภาพแรงงานในภาษาอังกฤษ ตารางนี้สามารถทำด้วยตัวเองโดยการเขียนในคอลัมน์สหภาพแรงงานทั้งหมดแบ่งพวกเขาเป็นกลุ่มเช่นเดียวกับการให้พวกเขามีการแปลและประโยคตัวอย่างการใช้งาน หรือคุณสามารถใช้วัสดุสำเร็จรูปที่จะทุ่มเทให้กับสหภาพแรงงานในภาษาอังกฤษ ยกตัวอย่างเช่นจากหนังสือโดยจีเอพสเต «ข้ออ้าง สหภาพแรงงาน ที่มา «(เซนต์ปีเตอร์เบิร์กเผยแพร่» คาโร «, 2001) หรือค่าใช้จ่าย» Structured tasks for English practice Gallaucet College
หัวข้อนี้เป็นเรื่องที่เกี่ยวข้องอย่างใกล้ชิดกับคนอื่น ๆ ที่อธิบายไว้ในบทความที่ต้องให้ความสนใจ:
- Like » as
- «สันธาน Coordinative ในภาษาอังกฤษ»
- «สังกัดสันธานในภาษาอังกฤษ»
หลังจากที่ได้อ่านพวกเราแนะนำให้ผ่านการทดสอบต่อไป «. การทดสอบสำหรับสหภาพในการใช้ประโยคภาษาอังกฤษ»
3183