ว่าการทำงานของแต่ละบุคคลในการศึกษาภาษาต่างประเทศเป็นสิ่งที่สำคัญมากแทบจะไม่สงสัยใคร แต่บางครั้งมันเป็นเรื่องยากมากที่จะทำให้ตัวเอง ดังนั้นเมื่อมีการเลือกหนังสือหรือภาพยนตร์ในภาษาอังกฤษให้แน่ใจว่าพวกเขาจะเป็นที่น่าสนใจจริงๆ ในบทความนี้ผมอยากจะแนะนำคุณกับโลกมหัศจรรย์ของขนมโจแอนนาแฮร์ริสในหนังสือ Chocolat เช่นเดียวกับภาพยนตร์ซึ่งถ่ายทำในเรื่องราวของนวนิยายที่มีชื่อเสียงนี้ Intermediate
ครั้งแรกที่แสดงความคิดเห็นสั้น ๆ เกี่ยวกับชื่อ — มันเป็นโดยเฉพาะอย่างยิ่งผู้อ่านใส่ใจอาจจะคิดว่าคำว่าผิดพลาด แต่หนังสือเล่มนี้จะเรียกว่าจริงๆ Chocolat มากกว่า ChocolatE เป็นชื่อผู้เขียนที่ใช้คำภาษาฝรั่งเศส chocolat ซึ่งเป็นที่ออกเสียงเหมือน sho — co — la หนังสือเล่มเดิมที่เขียนในภาษาอังกฤษ แต่คำภาษาฝรั่งเศสเป็นธรรมร่วมกันในชื่อโดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อมันมาถึงความหลากหลายของขนม
คำไม่กี่คำเกี่ยวกับผู้เขียน โจแอนนาแฮร์ริส — โมเดิร์นนักเขียนชาวอังกฤษ เธอเกิดในปี 1964 ในครอบครัวชาวอังกฤษและผู้หญิงฝรั่งเศส บางคนอ้างว่าหญิงสาวที่เกิดในร้านขนมคุณปู่ของเขา grandfather’s sweet shop ในความเป็นจริงที่มันเกิดขึ้นในโรงพยาบาลชั่วคราวข้ามถนน temporary hospital across the road แต่มันเป็นไปไม่ได้ที่จะไม่วาดแนว ซึ่งคุณสามารถเข้าใจเล็ก ๆ น้อย ๆ ในภายหลังจะกลายเป็นความคุ้นเคยกับเนื้อหาของหนังสือที่กล่าวถึงแล้ว 🙂 ภาษาฝรั่งเศสเป็นครั้งแรกที่โจแอนนา แต่เธอเขียนในภาษาอังกฤษ แต่ฝรั่งเศสมากมักจะอยู่ในการทำงานของเธอ
พล็อต plot ของหนังสือ «ช็อคโกแลต» ที่สร้างขึ้นรอบแม่ Vianna โรช Vianne Rocher และลูกสาวของเธอ NAA A Anouk ที่มาเมืองฝรั่งเศสขนาดเล็ก Lanskne-sous-Tann Lansquenet-sous-Tannes ในวันที่งานรื่นเริง ( Shrove Tuesday — วันสุดท้ายของคาทอลิก Maslenitsa) ก่อนที่จะเริ่มต้นของการเข้าพรรษา Lent มาดมัวแซโรชมีการเดินทางมากและเห็นประเทศต่าง ๆ ก่อนที่จะเกิดของหญิงสาวและมีเธอ แต่เวลานี้พวกเขาตัดสินใจที่จะอยู่ใน Lanskne และบางทีอาจจะได้รับการบ้านของเขามี Vian เปิดขนม (มี hocolaterie ซึ่งเป็นผู้ผลิตและจำหน่ายช็อคโกแลตที่ยอดเยี่ยมขนมอบเค้กและกาแฟมีกลิ่นหอม แต่วิธีการที่พวกเขาจะอนุรักษ์นิยมเมืองนี้ว่า «คนต่างด้าวทุกอย่างใหม่ … «? นอกจากนี้ Vian — เป็นผู้หญิงคนเดียวกับเด็กที่ไม่ได้เข้าร่วมคริสตจักรและแม้กระทั่งข่าวลือที่ว่ายิ้มนิรันดร์, น่ารักดมัวแซล — แม่มดจริง witch
ที่น่าสนใจโจแอนนาเริ่มเขียน «ช็อคโกแลต» เมื่อลูกสาวของเธอ Nushki A Anoucka เป็นสามปี หญิงสาวที่เป็นหนึ่งในตัวละครหลักของหนังสือเล่มนี้ นวนิยายเรื่องนี้มีความมุ่งมั่นที่จะดีคุณยายโจแอนนา is dedicated to Joanne’s great grandmother เธอเป็นคนต้นแบบของหนึ่งในนางเอกของหนังสือเล่มนี้ — Armande Armande
ในหนังสือที่เราพบเป็นจำนวนมากของตัวละครที่น่าสนใจอื่น ๆ (มี haracters ปกติสำหรับสังคมของวันของเรา Viani จะตรงข้ามกับภาพของภาพของพระสงฆ์ในท้องถิ่นที่นอร์ดฟรานซิส Francis Reynaud ในมาดมัวแซ Roche เห็นภัยคุกคามต่อฝูงเล็ก ๆ น้อย ๆ ของเขา และด้วยความกลัว Vian ตระหนักว่าฟรานซิส — เป็นชายผิวดำ Black Man มันเป็นสัญลักษณ์ของความกลัวคงที่ขโมยความรู้สึกของความสุขและความสงบสุข ทุกคนมีคนผิวดำและแต่ละที่ไม่ได้หมายถึงอย่างอื่น เหตุการณ์ที่เกิดขึ้นในนวนิยาย novel บอกนามในนาม Vian ฟรานซิสจะเปิด นี้ช่วยให้เราเปรียบเทียบสองมุมมองที่แตกต่างอย่างสิ้นเชิง ฉันจะไม่อาศัยอยู่ในตัวละครอื่น ๆ แต่ทั้งหมดของพวกเขาเป็นที่น่าสนใจในทางของตัวเองและงดงามมาก
นวนิยายเรื่องนี้เสียดสีสั่งสอนศีลธรรมเท็จอคติที่มีต่อคนอื่นเพียงเพราะพวกเขาจะค่อนข้างแตกต่างกัน และในทางกลับกัน: กล้าที่จะเป็นตัวเองไม่ว่าสิ่งที่ถูกยกย่องว่าเป็นหนึ่งในหลักศักดิ์ศรีความเป็นมนุษย์ อีกหนึ่งรูปแบบที่น่าสนใจของนวนิยายเรื่องนี้ — มันคือความกลัวของคนที่จะเปลี่ยนแปลงชีวิตของพวกเขาและถึงวาระที่จะล้มเหลวในความพยายามที่จะหนีออกจากตัวเอง ดังนั้นแม้จะมีความจริงที่ว่านวนิยายเรื่องนี้ถูกต้องสามารถเรียกเทพนิยายที่มีบางสิ่งบางอย่างที่จะไตร่ตรอง
ดีที่คุณรู้ว่าจุดทั้งในรายละเอียด ส่วนหนึ่งของนวนิยายเรื่อง «ช็อคโกแลต» อร่อยมาก! USA Today Delectable (เสน่ห์) … delicious enough to satisfy any sweet tooth (ฟันหวาน) and spare you the calories of dessert ([Book] เพื่อให้น่ารัก … น่ารักที่จะตอบสนองฟันหวานใด ๆ แต่ นี้จะหลีกเลี่ยงแคลอรี่พิเศษขนมธรรมดา) เกี่ยวกับแคลอรี่มันไม่น่าเป็นของหลักสูตร ส่วนใหญ่ระหว่างการอ่านจะมีการเรียกใช้สำหรับขนม สมบูรณ์แบบเข้าใจศิลปะการพูดที่ผู้เขียนสามารถอธิบายรสชาติและกลิ่นเพื่อให้สดใสที่คุณได้อย่างแท้จริงเริ่มที่จะรู้สึกหิว ดังนั้นจึงมีความเหมาะสมมากขึ้นในการตรวจสอบฉบับภาษาเยอรมันของ Welt am Sonntag Dieser Roman macht Appetit auf Leckereien! (นิยายเรื่องนี้เป็นความอยากอาหารสำหรับอาหาร)
ด้านล่างนี้คุณจะพบชื่อของบางส่วนของขนมเหล่านี้เช่นเดียวกับคำอื่น ๆ ที่ใช้ในหนังสือเล่มนี้ คำศัพท์ที่มีขนาดเล็กนี้จะเป็นประโยชน์โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อคุณอ่านหนังสือเล่มนี้และจะแนะนำทุกจานสีช็อคโกแลตสุดหรูมาดมัวแซ Rocher
Peanut brittle | ขนนกในน้ำตาล | ![]() |
Nougatine | ตังเมในช็อคโกแล Peanut brittle, แต่แทนที่จะถั่วลิสง — อัลมอนด์) | ![]() |
Gingerbread Gingerbread house) |
ขนมขิง | ![]() |
Florentine | เสียงแตกบิสกิต มีหลายรูปแบบ แต่ถั่วและผลไม้หวาน — ส่วนผสมที่คลาสสิก | ![]() |
Candied fruit | ผลไม้หวาน (สุกเป็นผลไม้ในน้ำเชื่อมน้ำตาล) | ![]() |
Mendiant | ขนมฝรั่งเศสแบบดั้งเดิมในรูปแบบของแผ่นช็อคโกแลตที่มีผลไม้แห้งและถั่ว | ![]() |
Truffle | แห้ว | ![]() |
Cluster | ลูกอมช็อคโกแลตกับถั่วและคาราเมล | ![]() |
Croissant | ขนมปังฝรั่งเศส | ![]() |
Apricot hearts | คุกกี้ที่มีการเติมแอปริคอท | ![]() |
Praline [‘pr li ː n] |
ลูกอมช็อคโกแลตกับครีมที่แตกต่างกันอุดและเนยถั่วที่อยู่ตรงกลาง | ![]() |
Marzipan fruits | Marzipans | ![]() |
Coconut mice | ขนมที่มีรสชาติปรุงอาหาร oca ในรูปแบบของเมาส์ | ![]() |
Pancakes | แพนเค้ก | ![]() |
Couverture | เคลือบ | ![]() |
Cr E me | ครีมลิเคียว | ![]() |
hocolate curls | ช็อคโกแลตชิปขดลวดช็อคโกแลต | ![]() |
Frothy | โฟมโฟม | ![]() |
Zest (orange, lemon zest) |
ความสนุก (เช่นมะนาว, สีส้ม) |
![]() |
Cinnamon | อบเชย | ![]() |
Vanilla | วานิลลา | ![]() |
Almond | อัลมอนด์ | ![]() |
หนังสือเล่มนี้มักจะเรียกว่าชื่นชอบช็อคโกแลตร้อน Vian โรชซึ่งเธอทำผิดปกติมาก — มีการเพิ่มของพริกพริก บนเว็บไซต์ของโจแอนนาแฮร์ริสเรามีสูตรนี้สำหรับช็อคโกแลต:
Vianne’s Spiced Hot Chocolate (Serves 2)
Chile may have lost favor as an ingredient in chocolate dishes in Europe, but for me this sweet, spiced version of hot chocolate is the best morning drink: rich, dark, and invigorating enough to keep me going until lunchtime.
- 1 2/3 cups milk 1/2 vanilla bean, cut in half lengthwise 1/2 cinnamon stick 1 hot red chile, halved and seeded 3 1/2 ounces bittersweet (70 percent) chocolate Brown sugar to taste (optional)
- Whipped cream, chocolate curls, cognac, or Amaretto, to serve
Place the milk in a saucepan, add the vanilla bean, cinnamon stick, and chile, and gently bring it to a shivering simmer for 1 minute. Grate the chocolate and whisk it in until it melts. If you must, then add brown sugar, but do try without it. Take off the heat and allow it to infuse for 10 minutes, then remove the vanilla, cinnamon, and chile. Return to the heat and bring gently back to a simmer. Serve in mugs topped with whipped cream, chocolate curls, or a dash of cognac or Amaretto.
คำที่อาจจะไม่คุ้นเคยกับคุณ:
- Serves 2 — 2 เสิร์ฟ
- Chile — พริก
- To lose favour — ที่จะสูญเสียสถานที่
- Spiced — เผ็ดปรุงรสด้วยเครื่องเทศ
- Invigorating — พลังชุ่มชื่น
- Vanilla bean — วานิลลาถั่ว
- To cut lengthwise — ตัดตามยาว
- Halved and seeded — ตัดในครึ่งและไม่มีจุด
- Ounce — ออนซ์ (หน่วย = น้ำหนัก 28.3 กรัม)
- To taste — เพื่อลิ้มรส
- A saucepan — กระทะ
- Shivering simmer — ต้มช้า
- Gently bring to a shivering simmer — นำไปต้มผ่านความร้อนต่ำ
- To grate — ถู (ขูด)
- To whisk — การยิงลง
- To infuse — ยืนยัน
- To take off the heat / to return to the heat — ลบจากความร้อน / นำกลับมาบนกองไฟ
- Whipped cream — วิปปิ้งครีม
- Dash of cognac — บรั่นดีเล็ก ๆ น้อย ๆ
และในที่สุดคำไม่กี่คำเกี่ยวกับภาพยนตร์ ภาพยนตร์เรื่อง Chocolat สร้างขึ้นจากนิยายโดยโจแอนนาแฮร์ริสถูกกำกับโดย Lasse Hallströmในปี 2000 นักแสดงในภาพยนตร์เรื่องนี้ดำเนินการโดย Julien Binoche Vianne Rocher และจอห์นนี่เดปป์ Roux ในปี 2001 ภาพยนตร์เรื่องนี้ได้รับการเสนอชื่อเข้าชิงรางวัลออสการ์ในห้าประเภทและได้รับรางวัลที่สาม: ได้รับรางวัล Bogey Award รางวัล Audience Award (Juliette Binoche), พรีเมี่ยม Guild Film Award — Gold (Lasse Hallström)
ขึ้นเขียงนิรันดร์ «อะไรคือสิ่งที่ดีกว่า: หนังหรือหนังสือ? «นอกจากนั้นยังมี» ช็อคโกแลต » ทันทีที่มันควรจะตั้งข้อสังเกตว่าระหว่างภาพยนตร์และหนังสือเล่มนี้มีจำนวนมากของความแตกต่างที่มีตัวตนที่ทำให้พวกเขาทั้งสองทำงานแยกจากกันของศิลปะค่าของความสนใจ เลือกสิ่งที่คุณได้ใกล้ชิดและจำไว้ว่านี้ไม่ได้เป็นเพียงที่น่าสนใจ แต่ยังมีประโยชน์สำหรับการพัฒนาทักษะภาษาอังกฤษของคุณการแข่งขัน!
เรานำคุณรถพ่วงสำหรับภาพยนตร์เรื่องนี้
4449