In ดำเนินการตามกฎหมาย By วิคตอเรีย

ที่อยู่อังกฤษ

ไม่กี่ปีที่ผ่านมาประเภทจดหมายเป็นที่นิยมมากในหมู่ประชาชน กับการพัฒนาของอินเทอร์เน็ตที่เราแทบจะหยุดเขียนข้อความคลาสสิกและส่งพวกเขาวิธีแบบเก่าที่ใช้บริการไปรษณีย์ ถ้าเราต้องการที่จะพูดอะไรบางอย่างกับมนุษย์เราใช้อีเมล์ e-mail โดยที่ตัวอักษรของเรามาถึงในไม่กี่วินาที และที่อยู่มาตรฐานตัวอักษรดังกล่าวไม่ควรจะเขียนมันเป็นสิ่งจำเป็นที่จะระบุเพียงกล่องจดหมายบนตัวอย่างเวิลด์ไวด์เว็บ [email protected] (และบริการไปรษณีย์จำนวนมาก)


มานานกว่าสิบปีที่ผ่านมาฉันได้รับการที่เกี่ยวข้องกับผู้หญิงจากประเทศสหรัฐอเมริกา แม้จะอยู่ในช่วงแรกของความใกล้ชิดของเราและจากนั้นไม่กี่ปีที่ผ่านมาเรามีการแลกเปลี่ยนตัวอักษรซึ่งด้วยความช่วยเหลือของบริการทางอากาศที่ส่งมอบภายในเดือนเดียวเท่านั้น และเพื่อให้ช่วงเวลานี้ยังไม่ได้รับการขยายไปยังตัวอักษรไม่ได้หายไปในทางและในที่สุดก็พบปลายทางของมันก็จำเป็นที่จะต้องระมัดระวังในการเขียนอยู่ในภาษาอังกฤษ address และในบริเวณนี้มีความแตกต่างที่คุณควรรู้

ตัวอักษรในภาษาอังกฤษไม่ได้หายไปตามความเป็นจริงแม้ว่ามันอาจจะดูเหมือนดังนั้น นอกจากนี้ยังมีการติดต่อธุรกิจ, การติดต่อของผู้ที่ไม่ได้ใช้อินเทอร์เน็ต นอกจากนี้คุณจะไม่ทราบว่าสิ่งที่รอคอยคุณในอนาคตและวิธีการที่คุณจะต้องติดต่อกับคนที่จำเป็น ดังนั้นความรู้เกี่ยวกับวิธีการเขียนที่อยู่ในภาษาอังกฤษจะไม่ฟุ่มเฟือย

ที่อยู่ในการเขียนภาษาอังกฤษ

ในขณะที่เราได้เรียนรู้ภาษาอังกฤษที่เรามีความสนใจในการลงทะเบียนที่อยู่ในภาษาอังกฤษ ในสหราชอาณาจักรสหรัฐอเมริกาและในประเทศของเราเอง ทุกคนจำได้ว่าเมื่อมีการส่งจดหมาย letter ซอง envelope ทั้งสองวางอยู่: ที่อยู่ผู้ส่งที่มุมซ้ายบนของที่อยู่ของผู้รับที่มุมขวาล่าง นอกจากนี้ที่อยู่ใด ๆ ที่จะเป็นพื้นฐานต่อไปนี้และกระดูกสันหลัง:

  • ปลายทาง Addressee
  • ชื่อขององค์กร (ถ้ามี) company’s name
  • ถนนบ้านพาร์ทเมนท์ street, building, apartment / flat
  • ซิตี้ city / town
  • ประเทศ countrydistrict / province / state
  • รหัสไปรษณีย์ postal / zip code

ลองดูที่อยู่ตัวอย่างในภาษาอังกฤษ:

Ms. J. Simpson
Chapman&Hall Ltd.
12 Chapel Hill
Heswall
PORTSMOUTH
EC4P 4EE

ที่อยู่เป็นครั้งแรกในภาษาอังกฤษที่เราเชื่อมโยงไปยังประเทศอังกฤษ ให้ความสนใจกับการสะกดคำของเมืองก็จะแสดงเป็นตัวพิมพ์ใหญ่ รอยัลเมล์ข้อกำหนดนี้ เดียวกันจะไปสำหรับรหัสไปรษณีย์ หากระดับของภาษาอังกฤษของคุณสูงพอที่ผมจะแนะนำให้ท่านไปที่เว็บไซต์อย่างเป็นทางการของการบริการและอ่านเกี่ยวกับความต้องการสำหรับการลงทะเบียนที่อยู่ในภาษาอังกฤษ

— usps.com . เมื่อในหน้านี้คุณจะสังเกตเห็นว่าสหรัฐฯขอให้ลงทะเบียนที่อยู่ของพวกเขาเป็นภาษาอังกฤษเท่านั้นตัวอักษรดีและชัดเจนแน่นอน ที่อยู่ทั้งหมดจะต้องเขียนทั้งหมดในภาษาอังกฤษมันอาจจะเป็นข้อบ่งชี้ของเมืองในภาษาต่างประเทศ

JEREMY MARTINSON
455 LARK SPUR
CALIFORNIA SPRINGS
CA 92926
USA

โครงสร้างของที่อยู่ในภาษาอังกฤษที่เป็นเจ้าของโดยประเทศของเราไม่แตกต่างจากโครงการที่มีอยู่แล้วดังกล่าวข้างต้น แต่ที่แตกต่างก็คือว่าเราไม่ได้มีการแปลเป็​​นภาษาอังกฤษชื่อถนนและเมือง แต่พวกเขาในการแปล นั่นคือถ้าเราอยู่ในสถานที่แห่งชัยชนะที่มันควรจะเป็นเพียง Pobeda Victory นอกจากนี้ยังมีความสับสนบางอย่างมีข้อบ่งชี้ของคำเช่น «ถนน, บ้าน, อพาร์ทเม้น.» คุณสามารถเลือกหนึ่งในตัวเลือกที่ชื่นชอบสำหรับคุณ: street str building appartment apt หรือชื่อถนน uliza ul แล้วออกจากบ้าน — dom kv kvartira

Kodak VA
8 Menginsky St, apt. 99
Sevastopol 99703
Crimea
Ukraine

เคล็ดลับในการเขียนอยู่ในภาษาอังกฤษจะถูกนำเสนอบนเว็บไซต์ wikihow.com . วางบนทรัพยากรนี้จะช่วยให้คุณนำทางในวิดีโอนี้ง่าย «วิทยาศาสตร์».

 

ดำเนินการตามกฎหมาย

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>